martes, 12 de febrero de 2013

Persecuzione /Perseción. Michele Mimmo en EL MERCADO -Revista Literaria


Michele Mimmo
Poeta nicaraguense de origen italiano.






PERSECUZIONE                                  PERSECUCIÓN

E un giorno s’accorse                               Y un día se dio cuenta
ch’era volata via la speranza                    que se le había esfumado la esperanza

e s’accorse anche                                      y también se dio cuenta
che i vibranti battiti del cuore                   que los vibrantes  latitos del corazón
si trasformarono in sordidi battiti             se transformaron en sórdidos latitos

il respirto forte a polmoni pieni                el fuerte respiro a pulmones llenos
divenne ansante e fievole respiro             se volvió respiro jadeante y flojo 

le muscolose e veloci gambe                    las musculosas y veloces piernas
eccole farsi rugginose e flaccide               se tornaron fláccidas y sarrosas

il vigoroso e voglioso membro                 el vigoroso y deseoso miembro
cadde in letargo vuotandosi di eros          cayó en letargo vaciándose de eros

le labbra raggianti di risate                        los labios de radiosas risas
si dipinsero di strane smorfie                    se pintaron de extrañas muecas 

il festoso palato di squisiti sapori              el alegre paladar de exquisitos sabores
provava solo scialbi sapori                        probaba sólo insípidos sabores

i colorati e avventurosi sogni                    los coloreados y aventureros sueños
nient’altro che bianchi e neri incubi         no más que pesadillas en blanco y negro
e mentre la sparita speranza                      y mientras la desaparecida esperanza
s’apprestava a dar il colpo di grazia          se alistaba a darle el golpe de gracia
verso a verso la inseguí e raggiunse          verso a verso la persiguió y alcanzó
e la rifece sua nuovamente.                       y la hizo suya nuevamente.

 Traducción del autor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario